Image Alt

Destinations

The three drawbridges and the Fantina shaft

Your journey goes on towards the Via Fiume district, where an underground stream still flows under your feet: the Crati, a stream which, descending from Pizzo Pilo, crosses the town divided into two parts, on one side the oldest one, and on the other the newest one.

In the second postwar period, this stream was completely covered to make the way accessible, reclaiming the area from bugs and stagnant water. Before then, women used to go there in order to wash their clothes in the running water; they used ash, that they called “a liscìa”, and then hung the laundry in the plateau of St. Nicholas to dry in the sun.

In ancient times, the upper part of the town was surrounded by huge walls and three portals which allowed entry to the castle, located in an impregnable place. Two of these doors must have been located right near to the medieval bridges that were built later and and that now are buried. (Vedasi Di Francesca, Gratteri, Palermo 2000).

Ponte Vecchio or Suttano

It made possible to cross the stream in the lower and ending part of the passage, right on the border of the town walls and near the quarter of “lo Gurgo”. Today, it is called Piazzetta Ponte Silvio.
Gianni Cardinali rivela una casa a la cantunera di ponti suttano di questa terra conf. con la casa di Salvaturi di augustaro” (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1170, f. 449, anno 1616).

From the XVIII century, it was renamed “Ponte di Silvio” from the name of a master, Silvio di Fatta, who lived with his family in a house located right on the border with the river:

M.tro Silvio di Fatta capo di casa di anni 47 – Margarita di Nicastro muglieri – Minico, Nucaso, Antona, Palma – figli” rivela “una casa solerata a calcj consistenti in tri corpi existenti in ditta terra confinanti con lo fiumi in mezzo la ditta terra e con la casa della Cappella del SSmo Sacramento di prezzo di uncj trentasei – 36” (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1169, f. 11, anno 1607).

“Pietro Cirinciune tiene una casa terrana in questa terra qri dello ponte di Silvio conf. con la casa della Venle chiesa di Sto Antonio Abbate e con la casa di Giacomo Bellomo” (Archivio di Stato-Palermo, Deputazione del Regno, Riveli 2945, f. 27, anno 1748).

Ponte di Mezzo or Ponte di Fantina

It allowed the crossing of the stream in the middle part of the passage, on the border of the town walls. Today it is called Via Fantina.

M°Angelino Polizzi di anni 20, Margarita sua muglieri, rivelano la mita di una casa a la strata di lo ponti di inmezzo in questa terra conf. a la casa di Brancato di Brucato et di Salvaturi Culotta (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1166, anno 1584).

This bridge was also called “di Fantina”, as it was originally named after the people who lived in that district: in this case, Fantina from Infantina, an ancient medieval female figure. Many of those nominal particularities of the past centuries, indeed, have fallen into disuse today, as for instance “Fata”, one of the most common female names of Gratteri of the XVI century:

Veronica Cirrincione relitta del quondam Paulo di Pollina rende ogni anno t. 3 sopra la sua casa existente nella contrata d’Infantina” (Archivio Parrocchiale di Gratteri, Libro delle rendite della Ven.le Chiesa di San Leonardo, Proc.re Don Filippo Di Fatta, anno 1694-95).

M° Andrea di Fatta capo di casa di anni 42, Marina sua moglie, rivelano una casa existenti in questa terra di gratteri nella ruga di Fantina (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1166, anno 1584).

Agata Pellerino relitta di Vincenzo Pellerino rivela una mita di una casa existenti nella q.ta de la fontana di Fantina conf. con li casi di li heredi di Ludovico Pizuto di prezzo di unzi sei (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1170, anno 1616).

In correspondence with the Fantina alley -called in the XVI century “la Ruga di Fantina”- there was a medieval tank with a fountain, used in the past as a shaft, until it was buried during the renovation of the new steps of Via Fantina. About those times there remain only some vain memories crystallized in the popular sayings of the good farmer: “Quannu fuma Fantina, nchiuiti uogliu, furmientu e farina” ( when the shaft of Fantina exhales a dense warmth, prepare for the winter and stock up on oil, wheat and flour).

Ponte di Mezzo or Fantina’s bridge

It allowed the crossing of the stream in the middle part of the passage, on the border of the town walls. Today it is called Via Fantina.

M°Angelino Polizzi di anni 20, Margarita sua muglieri, rivelano la mita di una casa a la strata di lo ponti di inmezzo in questa terra conf. a la casa di Brancato di Brucato et di Salvaturi Culotta (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1166, anno 1584).

This bridge was also called “di Fantina”, as it was originally named after the people who lived in that district: in this case, Fantina from Infantina, an ancient medieval female figure. Many of those nominal particularities of the past centuries, indeed, have fallen into disuse today, as for instance “Fata”, one of the most common female names of Gratteri of the XVI century:

Veronica Cirrincione relitta del quondam Paulo di Pollina rende ogni anno t. 3 sopra la sua casa existente nella contrata d’Infantina” (Archivio Parrocchiale di Gratteri, Libro delle rendite della Ven.le Chiesa di San Leonardo, Proc.re Don Filippo Di Fatta, anno 1694-95).

M° Andrea di Fatta capo di casa di anni 42, Marina sua moglie, rivelano una casa existenti in questa terra di gratteri nella ruga di Fantina (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1166, anno 1584).

Agata Pellerino relitta di Vincenzo Pellerino rivela una mita di una casa existenti nella q.ta de la fontana di Fantina conf. con li casi di li heredi di Ludovico Pizuto di prezzo di unzi sei (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1170, anno 1616).

In correspondence with the Fantina alley -called in the XVI century “la Ruga di Fantina”- there was a medieval tank with a fountain, used in the past as a shaft, until it was buried during the renovation of the new steps of Via Fantina. About those times there remain only some vain memories crystallized in the popular sayings of the good farmer: “Quannu fuma Fantina, nchiuiti uogliu, furmientu e farina” ( when the shaft of Fantina exhales a dense warmth, prepare for the winter and stock up on oil, wheat and flour).

Ponte Nuovo or Suprano

It allowed the crossing of the upper part of the passage, built during the expansion period of the town. Today called Piazzetta Ponte Nuovo

Francisco di Gerardo rivela una casa terrana esistenti nella qta dello ponti novo conf. con la casa di Gioanni di Gerardo et dalaltra parte la casa di Dominico Sunseri (Archivio di Stato-Palermo, Riveli Tribunale Real Patrimonio, V. 1170, anno 1616).